罪与罚 - by 陀思妥耶夫斯基 著;朱海观 王汶 译

Published:

罪与罚 - by 陀思妥耶夫斯基 著;朱海观 王汶 译

Read: 2024-04-25

Recommend: 6/10

Notes

Here are some text that I highlighted in the book:

  1. 人是不会改变的,也没有人能够改变他们,不值得白费力气!是的,就是这样!这是他们的规律……规律,索尼娅!就是这样……我现在知道,索尼娅,谁的头脑和精神坚强,谁就是他们的主宰。谁胆大妄为,谁在他们心目中就是对的。谁藐视的东西越多,谁就是他们的立法者,谁胆大包天,谁就最正确。从来如此,将来也永远如此。只有瞎子才看不清。

  2. 这个方法任何时候也不会叫任何人失望,而且毫无例外地对每一个女人都能起作用。这个方法尽人皆知——奉承。在世界上,没有比说老实话再困难的事,也没有比说奉承话再容易的事了。说老实话的时候,只要有百分之一的音符走调,就会立刻产生不谐和,而随之而来的就是出乖露丑。但是,说奉承话的时候,即使从头到尾都是假话,也会叫人高兴,听起来仍旧不无快乐,虽然这种快乐粗鄙,然而毕竟是快乐。奉承话说得再肉麻,至少有一半听上去像是真的。这适用于社会上各种水平的人和各个阶层。甚至一个贞节的少女也会被奉承话所勾引。至于普通人,那就更不必说了。我一想到有一次,我怎样勾引过一个忠于自己丈夫、儿女的守身如玉的太太,就不禁哑然失笑。这件事是多么愉快,又多么不费吹灰之力啊!然而那位太太的确是严守妇道的,至少是按她自己的方式。我的全部策略是时时刻刻甘拜下风,拜倒在她的贞洁面前。我老着脸皮奉承她,当我终于使她跟我握一下手或者瞅我一眼的时候,我就责备自己不该逼着她这样做,并且说她曾经抗拒过,而且是那么坚决地抗拒过,要不是我那么下流,我一定会永远一无所得;我还说,因为她太纯洁了,看不出我的狡猾,因而无意中不知不觉对我让了步,她自己也不知道自己在做什么,等等,等等。总而言之,我完全达到了目的,而我那位太太仍旧深信她是无辜的、贞洁的,她履行着自己的一切责任和义务,而她的失足纯系偶然。